Tuesday 15 February 2011

Sgwâr Cant!



Cofiwch yr unedau (the units) :
un,  dau,  tri,  pedwar,  pump,  chwech,  saith,  wyth,  naw,  deg -
a cofiwch y degau (the tens) :
un deg, dau ddeg, tri deg, pedwar deg, pum deg,
chwe deg, saith deg,  wyth deg, naw deg -
cant!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
cofiwch / cofia = remember!

Thursday 10 February 2011

List of doing words - verbs

If you are unsure of meanings check them out on the online dictionary

                                                   http://www.geiriadur.net/

A
B    yn blino      yn byw     yn brysur    yn bwyta    yn bwrw
C    yn cadw     yn canu     yn cofio     yn cerdded     yn cysgodi     yn cario          yn coginio     yn cefnogi
Ch  yn chwarae      yn chwysu    
D    yn dysgu     yn dringo     yn dod     yn dweud     yn darllen     yn dawnsio
Dd
E    yn edrych


Ff
G     yn garddio     yn gwrando (ar)     yn gyrru     yn gobeithio    
NG
H     yn hoffi    
I      
J

L       yn licio
LL    yn lluwchio
M     yn mynd     yn mwynhau     yn meddwl  
N      yn nabod    
O
P     yn pysgota
Ph
R
Rh    yn rhedeg

S      yn siarad    
T     yn trafod
Th
U
W
    yn ymddeol



 

Lle wyt ti'n byw?

 Sioned :    Wyt ti'n dal i fyw ym Mangor?      
                                                            (Do you still live in Bangor?)
Gwyn : Ydw, dw i'n dal i fyw ym Mangor -  dw i yn
            ymyl y siopau, dw i yn ymyl y  môr ac hefyd 
            dw i yn ymyl y  mynyddoedd! 
            Mae'n braf iawn byw ym Mangor.

             Ydw  - Yes I do
             dw i;n dal i fyw ym Mangor  -   I still live in Bangor
             dw i'n ymyl y siopau -    I'm close to the siops
             dw i'n ymyl y môr - I'm close to the sea
             ac hefyd  -  and also
             dw i yn ymyl y mynyddoedd  -  I'm close to the mountains
             Mae'n braf iawn byw ym Mangor - it's very nice living in Bangor


View Larger Map

Monday 7 February 2011

Tywydd garw!

Rough weather


                     Dyma Sioned a Glyn yn trafod y tywydd.
                                               Here are Sioned and Glyn discussing the weather

Sioned : Dw i isio mynd i Gaerdydd yfory ac mae'r tywydd yn ofnadwy.

Glyn : Ma' hi'n arw iawn tydy!

Sioned : Mae hi'n wyntog iawn ac mae'n dal i fwrw glaw.

Glyn : Mae dyn y tywydd yn dweud bod llifogydd yn y canolbarth.

Sioned : Glaw a llifogydd - bydd rhaid i ni aros adra.
Glyn : O diar.

 mae'n dal i = it's still   ..... as in mae'n dal i fwrw eira = it's still snowing

                               dyn y tywydd = the weather man!
                      
canol (middle) + parth (region) = canolbarth ----> Midwales!




Listen!

Cysgodi dan yr ymbarel





Tair merch yn cerdded yn y glaw!

Mae hi'n bwrw glaw – mae dwy ferch yn cario ymbarel.
Edrychwch ar y pyllau dwr!

Thursday 3 February 2011

Mae'n bwrw glaw!

                          This is a well-known nursery rhyme

Mae'n bwrw glaw yn sobor iawn,        It's raining dreadfully
Wel dyna beth anghynnes,              That's a chilling thing (thought)
Mochal dan yr ymbarel                     Sheltering under the umbrella
A cherdded fel brenhines.                     And walking like a queen

Children's nursery rhymes often teach essential word patterns.
Line 1
Mae'n bwrw glaw = It's raining
...yn sobor iawn = quite (very) dreadfully
    
     Of course you can change sobor and use trwm (heavy) 

                Mae'n bwrw glaw yn drwm iawn = It's raining heavily


Line 2
Wel dyna beth anghynnes  ---> ! Well that's awful
                                                                              
                           Wel dyna beth ofnadwy (ofnadwy = awful)

Line 3

Mochal dan yr ymbarel   ---> Cysgodi dan yr ymbarel (Sheltering under ......)

             Mae'r ddwy ferch yn cysgodi dan yr ymbarel

Line 4

A cherdded fel brenhines  --->  And walking like a queen!
                  by using  fel (like) we're creating a comparison - e.g.

                                Canu fel aderyn  (to sing like a bird)

                  Mae Bil yn y bath yn canu fel aderyn! 
                          (Bil in the bath sings like a bird!)